Latin translations of the Czech Sunday Postilla of Jan Hus
(main project)

The aim of this project is to analyse Latin translations of the Czech Sunday Postilla, the famous late work of Jan Hus, in which he explains more than 50 Sunday's readings in the vernacular language. There are two known manuscripts (mss. MK 56 and MK 91), which are kept in the Moravian Library in Brno, containing different translations of this work into Latin. Not only these translations are quite different and could provide a lot of interesting observations about translators' strategies and techniques, but they could also help us to understand changing relationship between Latin, the original language of intellectuals and elites, and Czech, which was more and more often used in the place of Latin.
However, Jan Hus didn't write his Czech Sunday Postilla without any preparation. It is known that he used his earlier Latin sermons. This feature give us the particularly interesting opportunity to see, how some notions were translated firstly from Latin into Czech and then back again. Whether this could be also a basis for further conclusions about changing mind in the culture, it will be also a part of research.

Late medieval manuals for successful studying

The project focuses on an analysis of late medieval Bohemical treatise, entitled De modulo studendi, which is located in ms. M I 357, kept in the Research Library in Olomouc, formerly from the Carthusian monastery in Olomouc. The treatise, which I first studied in my master's thesis in 2012, seems to be quite interesting. In comparison with other medieval study guides, like De disciplina scolarium from Pseudo-Boethius or Didascalicon from Hugh of St. Victor, it provides much more detail on how to work with specific schoolbooks, like Summulae logicales or Doctrinale, how to organize the learning process and what an eager student should avoid. These detailed descriptions also arouse questions about the author's intentions and his aims. Considering some hints within the text, it seems possible that the treatise was written not just for university students, but also for autodidacts who wouldn't had have any contact with university teachers. Also the question of the author's name and his background is still to be investigated. Excluding the analysis of this treatise, its critical edition will be the main output of the project.